NEWS

Język Angielski dla Kierowców

Projekt wydawniczy Centrum Oświatowego Akademos przygotowany specjalnie dla kierowców TIRÓW i uwzględniający specyfikę ich pracy.

Czytaj wiêcej



Pakiety organizacyjne

W odpowiedzi na oczekiwania naszych Klientów oraz w trosce o ich satysfakcję i efektywność szkolenia, kursy językowe Akademosa są organizowane według szczegółowo opracowanego schematu postępowania. Proponujemy trzy pakiety organizacyjne w zależności od potrzeb wynikających z polityki firmy, założeń szkoleniowych, celów kursu a także oczekiwań dotyczących efektywności szkolenia oraz jej pomiaru.

Czytaj więcej


PODSTAWY+METODYCZNEPODSTAWY METODYCZNE

Naszego Klienta interesuje zapewne to, w jaki sposób nasza firma może sprostać jego wymaganiom w zakresie samej nauki języka.


Potrzeby zleceniodawców są zróżnicowane, ale głównie zależy im na rozwijaniu umiejętności ustnego i pisemnego przekazywania informacji w środowisku pracy. Nie bez znaczenia jest dla nich również szybkość przyswajania sobie języka, jako że obarczeni są oni zazwyczaj dużą ilością zadań, nierzadko „na przedwczoraj”. Ich pracy towarzyszy często, wyczerpujący psychikę stres, a czasu i siły na naukę w domu przeważnie brakuje.


Trudno sobie wyobrazić naukę bez systematycznego wkładu pracy słuchacza, ale sam proces staramy się – uwzględniając powyższe uwarunkowania – ukształtować tak, żeby nie stanowił dla uczącego się nadmiernego obciążenia.

 

 Uczeń - w naszym przypadku w pełni świadomy swoich celów pracownik firmy - musi współdecydować o kształcie zajęć, głównie w fazie początkowej, obejmującej analizę jego potrzeb, zainteresowań i oczekiwań.  Reszta powinna już być jednak domeną działań szkoły, która w kwestiach merytorycznych, doboru strategii nauczania, sposobu oceniania i kontroli postępów winna pełnić funkcję lidera, prowadzącego słuchacza pewnie i szybko do wyznaczonego przezeń celu.


Mając na uwadze wspomniane cele, nasz zespół metodyczno-programowy propaguje elastyczne reagowanie poprzez dobór różnych metod nauczania (podejście eklektyczne)


Przykładowo, jeśli komuś zależy przede wszystkim na zdobyciu biernej umiejętności czytania ze zrozumieniem dokumentacji technicznej lub artykułów naukowych, wówczas stosujemy niezawodną metodę gramatyczno-tłumaczeniową, bazując na oryginalnych tekstach, często udostępnianych nam przez słuchaczy.


Jeśli zaś słuchaczowi zależy na rozwinięciu umiejętności ustnego i pisemnego przekazywania informacji w środowisku pracy, wówczas, opierając się na materiałach z zakresu języka biznesu, posługujemy się metodą komunikatywną. Jest ona nastawiona wybitnie na rozwijanie sprawności porozumiewania się. Najważniejsza jest przy tym skuteczność przekazu, a nie poprawność wypowiedzi (oszczędność czasu!). Ową sprawność uczący się nabywa przez uczestniczenie w ćwiczeniach odzwierciedlających autentyczną komunikację językową, trening przekazywania założonych treści i załatwianie określonych spraw w nauczanym języku. Stąd wielość dialogów, gier, dyskusji prowadzonych w parach oraz w grupach, odgrywanie ról, rozwiązywanie zadań, ćwiczenie rozumienia ze słuchu.

 

 

„Efekt Turbo”

Z biegiem czasu, okazało się, że część słuchaczy ma kłopoty z szybkim pokonywaniem bariery językowej. W związku z tym postanowiliśmy wzbogacić podejście komunikatywne o elementy metody audiolingwalnej. Została ona wypracowana już na początku minionego stulecia i między innymi z powodzeniem wykorzystana podczas II Wojny Światowej, w USA, do błyskawicznego szkolenia językowego dywersantów i szpiegów. Metoda ta wymaga większego wkładu pracy pamięciowej i zmusza do częstszego niż zwykle powtarzania pewnych elementów językowych (tzw. dryle). Na efekty nie trzeba jednak czekać zbyt długo. Już w pierwszych tygodniach nauki słuchacz czuje, że znacznie łatwiej, bo nawykowo, odtwarza przećwiczone solidnie fragmenty języka. Metoda częstego powtarzania nie może być  jednak stosowana w oderwaniu od metody komunikatywnej, tak, jak to się dzieje w metodzie Callana, będącej swoistą odmianą metody audiolingwalnej, bowiem wyrobienie prostych nawyków językowych nie jest w żadnym przypadku równoznaczne ze swobodną komunikacją. To dopiero faza wstępna!


Metoda audiolingwalna działa rewelacyjnie od poziomu podstawowego do średnio zaawansowanego, ale stosujemy ją czasami również na trochę wyższych poziomach. Z całą odpowiedzialnością mogę stwierdzić, iż konsekwentne stosowanie techniki audiolingwalnej może skrócić proces przełamania bariery językowej przynajmniej o połowę.


Gdyby jednak ktoś mnie zapytał, jaki czynnik decyduje w największym stopniu o powodzeniu procesu dydaktycznego, to bez wahania odpowiem: dobry lektor. Nawet najlepsza metoda w rękach amatora prowadzi do klęski. Stąd też bardzo wiele czasu poświęcamy właśnie doborowi lektora i odpowiedniemu wdrożeniu go do pracy.


Na wartość lektora składają się 2 podstawowe czynniki: profesjonalizm i osobowość. Z jednej strony patrzymy na to, jaką szkołę kończył, czy przebywał za granicą, czy zna inne języki obce, czy studiował może na innej uczelni lub wydziale, poszerzając tym samym swoje horyzonty. Ale równie pilnie patrzymy na to, czy jest dynamiczny, szczerze zaangażowany w swoją pracę, potrafi stwarzać dobrą atmosferę i łatwo nawiązuje relacje ze słuchaczami, czy motywuje do aktywności, czy jest punktualny, solidny, zorganizowany i lubi się rozwijać. Te i wiele innych, nie wymienionych tutaj cech osobowości, decydują bowiem w równej mierze o powodzeniu procesu dydaktycznego.